14:00 / 25.11.2010 Общество

«Телерупор Путина» снабдил украинскую песню русскими субтитрами (ВИДЕО)

«Чому я не сокил, чому не литаю…»

На сайте телеканала Россия выложили документальный фильм об одной из самых выдающихся актрис прошлого века «Нонна Мордюкова. Я вспоминаю…».

Отложив все дела, решил непременно ознакомиться с доселе неизвестными фактами из жизни столь харизматической личности как Нонна (Ноябрина) Викторовна.

С первых же кадров становится очевидным - над фильмом работали настоящие профессионалы и в компетентности его создателей нельзя усомниться. Но каково же было моё удивление, когда уже на третьей минуте документальной ленты я увидел текст на украинском языке, написанный исключительно русскими буквами.

Речь идёт о фрагменте фильма «Молодая гвардия», в котором Нонна Мордюкова сыграла Ульяну Громову. Она с подругами исполняет украинскую народную песню «Дивлюсь я на небо…» на слова Михаила Петренко.

«Дивлюсь я на небо та й думку гадаю: Чому я не сокіл, чому не літаю, Чому мені, Боже, Ти крилець не дав?- Я б землю покинув і в небо злітав!» - так звучит её начало в оригинале и Уля Громова исполняет его грамотно.

Но по версии телеканала «Россия», который, как известно, от и до подконтролен Кремлю, украинских слов просто не существует, а героини «Молодой гвардии» поют на каком-то диалекте. Так, в субтитрах, которые сопровождают фильм, появляются такие слова как «литаю», «сокил», «крыльив» и т.д.

Убедиться в этом можно воочию.

Как сообщал «Багнет», Нонна Мордюкова скончалась два года назад на 83 году жизни.

Антон Буйницкий