Историк: кириллица оторвала нас от текстов древности
По мнению Алексея Толочко, кирилличный текст не давал возможности читать старые памятники литературы
Все мы привыкли писать кирилличными буквами, то есть - кириллицей. Для нас очень странно, например, представить украинский или польский язык в латинском варианте написания, как это имеет место в западнославянских языках, в польском например. Не секрет, что выбор кирилличного письма - это был сознательный выбор княжеской элиты Киевской Руси в ходе христианизации страны. Однако выбор элитой Киевской Руси такого языка предопределял грядущие проблемы нашей цивилизации. Такое мнение в ходе круглого стола в Киеве высказал доктор исторических наук, профессор Алексей Толочко.
«Выбор кирилличного языка, имеющего в своем основании староболгарский, имел ряд преимуществ, но и ряд недостатков. Например, он позволял сразу воспринять те христианские тексты, которые были переведены на этот язык... Но, с другой стороны, носителям такого языка были недоступны тексты античных авторов, поскольку они сохранялись на греческом и на латыни. Например, в Киевской Руси не читали Гомера. Да, знали о нем, да, могли привести пару цитат, но в целом с большим пластом древней литературы эта культура ознакомлена не была...», - полагает историк.
По мнению Толочко, именно это привело к возникновению в Киеве в XVII веке Киево-Могилянской академии, где преподавание велось на латыни. Также историк полагает, что возникшая впоследствии новая интеллектуальная элита этих земель, куда входил и философ Григорий Сковорода, состоялась благодаря привнесению латинской традиции.
Напомним, ранее «Багнет» сообщал о том, что Казахстан отказывается от кирилличного алфавита.
Сергей Костеж