В Ивано-Франковске не потеряются только очень сообразительные иностранцы
На улицах города появились англоязычные таблички с названиями улиц
Накануне в центре Ивано-Франковска появились таблички, дублирующие названия улиц на «английском» языке. Как сообщают украинские СМИ, эти таблички вызвали бурю сарказма и непонимания у жителей города.
Все дело в том, что слово «английский» взято в кавычки неспроста. Вместо того чтобы сделать перевод названия улицы, как это было в городах-хозяевах ЕВРО-2012, авторы просто сделали транскрипцию кирилличного названия латиницей. Например, название «улица Академика Сахарова» на «английском» выглядит не как «Academician Sakharov Street» а «vulytsia Akademika Sakharova».
Жители города возмущаются такой неграмотностью. Кто-то воспринимает такое «нововведение» с сарказмом, а кто-то откровенно негодует. Известно, что название улиц часто дублируют на английский язык в тех городах, где бывает много иностранных туристов. Но в Ивано-Франковске, видимо, считают, что перевод иностранцам не нужен. Дескать, они и сами поймут незнакомый украинский язык, если написать текст латинскими буквами. В том, что транскрипция лучше полноценного перевода, уверены и представители коммунального предприятия, которое имеет причастность к табличкам. Пока «английские» указатели есть только в центре города. Но, несмотря на критику, вскоре их обещают повесить по всему Ивано-Франковску.
Впрочем, и отечественные, и иностранные туристы могут ведь пользоваться не только «креативом» от украинских чиновников, путешествуя по Прикарпатью и Карпатам. Так, для комфортного ориентирования на наших дорогах существует двуязычный справочник-путеводитель «Дорога в горы», выпущенного специально для автомобилистов, которые впервые оказались на дорогах этих регионов.
Маргарита Хасанова