Умер культовый переводчик эпохи VHS Леонид Володарский (видео)
Фото: Леонид Володарский
В возрасте 73 лет скончался известный русский переводчик и радиоведущий Леонид Володарский. Об этом сообщили родственники Володарского.
В последнее время он сильно болел и находился в больнице. Володарский известен как синхронный переводчик многих фильмов и мультсериалов, выходивших в СССР и россии в конце 1980-х – начале 1990-х годов. Он стал популярным в эпоху VHS благодаря гнусной манере языка и специфическому произношению, сообщают рodrobnosti.
Именно в его переводе русскоязычные зрители смотрели "Терминатор", "Голый пистолет", "Звездные войны"
и многие другие фильмы.
Леонид Володарский окончил Московский государственный институт иностранных языков имени Мориса Тореза. Он владел английским, французским, испанским и итальянским языками. Он был одним из первых переводчиков произведений Стивена Кинга, а также переводил произведения Джерома Сэлинджера.
Переводить фильмы он начал в конце 1960-х годов. Сам он утверждал, что за 30 лет перевел более пяти тысяч фильмов.
В конце 1990-х годов Володарский начал сотрудничать в НТВ как переводчик фильмов и сериалов для озвучивающих студий. Он также работал на разных радиостанциях, с марта 2014 вел авторскую программу на радио "Говорит Москва".
Подготовил: Сергей Дага